-
1 меня это не колышет
Jargon: I (one) should worryУниверсальный русско-английский словарь > меня это не колышет
-
2 меня это не колышет
proncolloq. mi fa un baffo -
3 меня это не колышет, мне наплевать
Idiomatic expression: a fat lot I careУниверсальный русско-английский словарь > меня это не колышет, мне наплевать
-
4 (а) меня (это) не колышет
Colloquial: I couldn't care lessУниверсальный русско-английский словарь > (а) меня (это) не колышет
-
5 меня не колышет
-
6 I should worry
1) Американизм: это меня ничуть не беспокоит -
7 колыхать
far ondeggiare, far fluttuare••* * *несов. В1) agitare vt (воду, листву и т.п.); dondolare vt ( покачивать)2) жарг. (заботить - с отриц.)•* * *vgener. agitare -
8 I (one) should worry
Сленг: меня это не касается, меня это не колышет, мне все равно, мне нечего беспокоиться, мне это "до фонаря" -
9 I couldn't care less
1) Общая лексика: а мне по барабану2) Разговорное выражение: меня не волнует, мне до лампочки, мне это без мазы, (а) меня (это) не колышет, мне по фигу, а мне наплевать!, плевать! -
10 mi fa un baffo
сущ.разг. а мне наплевать!, а мне по барабану, а мне то что?, меня это не волнует, меня это не колышет, мне до лампочки, мне наплевать, мне это совершенно безразлично, мне всё равно -
11 fregare
1. v.t.1) (strofinare) тереть, натиратьfregare le mani (anche fig.) — потирать руки
2) (imbrogliare) надуть, обжулить, одурачить, обдурить, облапошить, околпачить, объегорить, оставить в дураках, втереть очки, обвести вокруг пальца, наставить нос3) (rubare) спереть, свистнуть, вытащить, стащить, стянуть, увести2. fregarsene v.i.плевать (чихать) на + acc.; (gerg.) облокотиться на + acc.me ne frego! — мне на это наплевать! (начхать!; плевать я хотел на это!; gerg. меня это не колышет!)
chi se ne frega! — кому какое дело! (а мне-то что!, gerg. мне до лампочки!, мне до фени!)
-
12 a fat lot I care
1) Общая лексика: не моя печаль2) Идиоматическое выражение: меня это не колышет, мне наплевать -
13 coma co-dhiù
усил. (мне) в обоих случаях по барабану ge b' e cò a bhuannaich, tha mi coma co-dhiù кто бы ни выиграл, меня это не колышет груб. -
14 What do I care?
А мне всё равно! А мне-то что! Меня это не колышет!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > What do I care?
-
15 for all one cares
expr infmlThey all can starve for all I care — Если даже они подохнут с голоду, мне плевать
That girl can go to hell for all I care — Пускай она убирается ко всем чертям, меня это не колышет
I might be dead for all they care — Я мог бы и умереть, им все равно
For all I care he can leave and never come back — Мне-то что, пусть уходит хоть навсегда
The new dictionary of modern spoken language > for all one cares
-
16 колыхать
[kolychát'] v.i. impf. (колышу, колышешь; pf. колыхнуть - колыхну, колыхнёшь)1) dondolare2) (gerg.) toccare3) колыхаться ondulare, dondolare, agitarsi -
17 bleiben
vi (s): das kann bis morgen bleiben это может подождать [можно отложить] до завтра. es bleibt dabei! так решено!, так оно и будет! es bleibt unter uns это останется между нами, bleiben Sie am Apparat! не отходите от телефона! bei diesem Wein [diesen Zigaretten] können wir bleiben шутл. на этом вине [этих сигаретах] мы можем остановиться, er weiß [sieht schon], wo er bleibt он своё дело знает, он не ошибётсяон себя не обидит. Die Verkäufer wissen schon, wo sie bleiben. Zu kurz kommen sie bestimmt nicht.Die weiß, wo sie bleibt. Sie holt sich immer den besten Bissen, bleib mir (drei Schritt) vom Leibe [vom Halse]! отвяжись от меня!, оставь меня в покое! Bleib mir bloß vom Halse! Ich habe deine ewige Bettelei satt.Um Gottes willen, du bist ja über und über schmutzig! Bleib mir nur ja drei Schritt vom Leibe! bleib, wo der Pfeffer wächst убирайся ко всем чертям!, отвяжись! das [jmd.] kann mir gestohlen bleiben меня это не касается, это [он] меня не колышет, мне нет до этого [него] (никакого) дела. Mit diesem verlogenen Kerl will ich nichts mehr zu tun haben. Gestohlen kann er mir bleiben.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > bleiben
-
18 ram something up one's ass
expr AmE vulg slYou can ram the whole thing up your ass for all I care — Ты можешь засунуть себе все это в жопу, меня все это не колышет
The new dictionary of modern spoken language > ram something up one's ass
-
19 As if I cared!
А мне всё равно! А мне-то что! Меня это не интересует не [колышет]!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > As if I cared!
-
20 Who cares?
А мне всё равно! Меня это не волнует [не колышет]! А мне-то что!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Who cares?
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Меня зовут Джо — My Name Is Joe Режиссёр Кен Лоуч Продюсер Ульрих Фельсберг Ребекка О Брайен Автор сценария Пол Лаверти … Википедия
Это свободный мир — It’s a Free World… … Википедия
Ветер, что колышет вереск — The Wind That Shakes the Barley … Википедия
колыхать — лышу, лышешь и (реже) аю, аешь; колыши и колыхай; колыша и колыхая; нсв. что. 1. Мерно качать, колебать. Ветер колышет флаги. 2. Жарг. Волновать, заботить. Меня это не колышет. ◁ Колыхнуть (см.) … Энциклопедический словарь
колыхать — лы/шу, лы/шешь и см. тж. колыхнуть реже а/ю, а/ешь; колыши/ и колыха/й; колы/ша и колыха/я; нсв. что 1) Мерно качать, колебать. Ветер колышет флаги. 2) … Словарь многих выражений
не мое дело — моя хата с краю ничего не знаю, устраниться, мое дело маленькое, моя хата с краю, отстраниться, мое дело сторона Словарь русских синонимов. не мое дело прил., кол во синонимов: 12 • меня не касается (7) … Словарь синонимов
не моего ума дело — нареч, кол во синонимов: 4 • меня не касается (7) • меня не колышет (20) • … Словарь синонимов
не моя забота — нареч, кол во синонимов: 5 • меня не касается (7) • меня не колышет (20) • … Словарь синонимов
не моя печаль — нареч, кол во синонимов: 5 • меня не касается (7) • меня не колышет (20) • … Словарь синонимов
мое дело сторона — все равно, не мое дело, плевать, плевать хотел, по барабасу, не волнует, ни жарко ни холодно, что так, что эдак, по фене, устраниться, отстраниться, моя хата с краю, мое дело маленькое, до лампочки, ни тепло ни холодно, наплевать, до фени, по… … Словарь синонимов
моё дело сторона — мое дело сторона все равно, не мое дело, плевать, плевать хотел, по барабасу, не волнует, ни жарко ни холодно, что так, что эдак, по фене, устраниться, отстраниться, моя хата с краю, мое дело маленькое, до лампочки, ни тепло ни холодно, наплевать … Словарь синонимов